slidelang

Wie können wir helfen?

Wir entwickeln Qualitätsprojekte mit einem optimalen Gleichgewicht zwischen Komfort, Preis und Vertrauen

Services

Wir entwickeln Qualitätsprojekte mit einem optimalen Gleichgewicht zwischen Komfort, Preis und Vertrauen

Unser Team von Experten für Simultan- und Konsekutivdolmetschen steht Ihnen für Ihre offiziellen oder privaten Übersetzungen zur Verfügung. An einem Ort, an dem es ein so hohes Maß an kommerzieller und touristischer Aktivität gibt, erscheinen Übersetzungsdienste als ein vorrangiges Thema. Jeder hat das Recht, mit einem Team zu arbeiten, das in allen Weltsprachen akkurat und fehlerfrei arbeitet und die Berufs- und Geschäftsethik gut beherrscht. Wir sind so nah wie ein Telefonanruf für Ihre angeforderten Übersetzungen über die Organisation, die auf der internationalen Plattform gehalten wird, und schriftliche Materialien. Wir sind bereit, mit Ihnen durch unser Team zusammenzuarbeiten, das die Erwartungen für jede Sprache, jedes Land und jeden Beruf mit Optionen erfüllen kann. Wir bieten hochqualitative und originelle Übersetzungen in allen anderen Branchen, vor allem in den Bereichen Handel, Recht, Medizin, Wissenschaft, Gesundheit, Literatur, Recht, Web, Technik, Patent. Unser Expertenteam steht weiterhin online und persönlich für Simultan- und Konsekutivübersetzungen zur Verfügung, was in den Bereich der Spezialisierung fällt. Für alle Geschäfte, für die eine notarielle Beglaubigung erforderlich ist, sind wir auch in der Lage, die erforderlichen Beglaubigungsverfahren mit unseren registrierten Notaren im Land und im Ausland zu erfüllen.

Service-Kategorien

Service
01.
Vereidigte Übersetzung 
02.
Notariell beglaubigte Übersetzung 
03.
Apostille beglaubigte Übersetzung 
04.
Juristische Übersetzung 
05.
Literarische übersetzung 
06.
Transkriptionsdienst 
07.
Redaktioneller Service 
08.
Medizinische Übersetzungen 
09.
Technische Übersetzungen 
10.
Konsekutive und Simultanübersetzung
11.
Web-site Übersetzung 

Öffentliche Institutionen oder private Unternehmen können verlangen, dass das übersetzte Dokument von einem vereidigten Übersetzer unterzeichnet wird, um die offizielle Gültigkeit eines Dokuments zu gewährleisten. In diesem Fall kann nur der Übersetzer mit einem Sprachdiplom eine notarielle Vereidigungsurkunde ausstellen und als vereidigter Übersetzer zeichnungsberechtigt werden. Wir verfügen über ein Netzwerk von Übersetzern, die signierte und übersetzte Dokumente in allen Sprachen der Welt liefern können. Nachdem Ihre Dokumente in dem von Ihnen gewünschten Format vorbereitet sind, werden sie mit dem Stempel und der Unterschrift des vereidigten Übersetzers geliefert.

In einigen Fällen kann eine notarielle Beglaubigung erforderlich sein, damit ein Dokument als gültig angesehen wird. Ihre Geschäfte können Sie problemlos mit Notaren abwickeln, die unsere Übersetzer und unser Unternehmen in vielen Städten der Türkei und Europas registriert haben. Da es sich bei der notariellen Beglaubigung um ein offizielles Dokument handelt, ist es wichtig, dass in erster Linie die Qualität der Übersetzung und dann deren schnelle Beglaubigung und Lieferung wichtig sind.

Die Apostille ist ein Beglaubigungssystem, das es ermöglicht, ein Dokumentnach der Beglaubigung offiziell in den Ländern zu verwenden, in denen es vorgelegt werden soll. Unsere Kunden können nach der Apostille-Beglaubigung den Übersetzungsservice bei uns anfordern oder den gesamten Prozess von uns abwickeln lassen.

Die juristische Fachsprache ist die am schwierigsten zu verstehende aller Sprachen und ist eine Sprache mit eigenen Begriffen. Bei Bedarf kann bei offiziellen Besprechungen und Anhörungen ein Konsekutivdolmetschdienst angefordert werden. Kontaktieren Sie uns einfach für unsere juristischen Übersetzungsdienste

Die Übersetzung verschiedener Arten von literarischen Werken wie Artikel, Romane, Enzyklopädien, Erzählungen, Gedichte oder Märchen erfordert ein anderes Fachwissen. Die in den literarischen Werken verwendeten Satzmuster, Sprichwörter, Redensarten oder Redewendungen erfordern Fachwissen. Bei einer guten Literaturübersetzung sollte neben der korrekten Übersetzung auch der Sprachfluss nicht beeinträchtigt werden. Wir bieten fließende, muttersprachliche Übersetzungsdienste, indem wir Dienstleistungen in allen Sprachen mit Übersetzern anbieten, die in literarischen Genres erfahren sind.

Wir entziffern Ihre Bilder und Dateien in digitalen Ressourcen, unabhängig von ihrem Format, und wandeln sie in schriftliche Dokumente um.

Die Bearbeitung und das Korrekturlesen von bereits übersetzten Dokumenten kann bei allen Sprachübersetzungen ebenfalls durchgeführt werden. Die Lieferung von Dokumenten, die von unseren Redakteuren auf Grammatik und Ausdruck geprüft wurden, gehört ebenfalls zu unserem Leistungsumfang.

Besonders die Übersetzungen im Bereich der Medizin beinhalten Dokumente, die fehlerfrei untersucht werden müssen. Sein Übersetzung sollte von geschulten Personen durchgeführt werden, die über Kenntnisse der medizinischen Literatur und Terminologie verfügen und Erfahrung in diesem Bereich haben. Die wichtigsten Dokumente, die wir im Bereich der Medizin übersetzt haben, sind folgende; Verschreibungen Arzt- /Komiteeberichte Medizinische Patente Medizinische Artikel Prospekte Pharmazeutische Registrierungsdokumente

Die technische Übersetzung ist eine Art der Übersetzung, die besondere Erfahrung im Detail und in der Ausarbeitung erfordert. Die Dienstleistungen sollten von Übersetzern erbracht werden, die die Terminologie dieses Fachgebiets beherrschen. Unabhängig von der Art des Dokuments sind wir in der Lage, bei allen technischen Übersetzungen einen Qualitätsservice mit korrekter Terminologie zu bieten. Übersetzung der Spezifikation- Übersetzung von Anweisung- Import/Export-Übersetzungen- Patent-Übersetzungen- Produkt-Broschüren- Übersetzung von EIA-Berichten - Übersetzung von Benutzerhandbüchern

Beim Konsekutivdolmetschen wird die Übersetzung nach der Pause des Sprechers an die Zuhörer weitergegeben, während beim Simultandolmetschen die Übersetzung gleichzeitig mit dem Sprechen des Sprechers übermittelt wird. Daher wird beim Simultandolmetschen oft technische Ausrüstung verwendet. Je nach Anzahl der Zuhörer werden Kopfhörer, Mikrofon, Kabine, etc. eingesetzt. Der Einsatz eines Dolmetschers bei Besprechungen oder Geschäftstreffen, Treffen mit ausländischen Gästen ist wichtig, um den Dialog zu erleichtern und das Prestige des Treffens zu erhöhen. Besprechungen von Regierungsinstitutionen-Geschäftliche Meetings-Gastfreundschaft für ausländischen Gästen-Maschinen- oder Fabrikanlage-installationen-Offizielle Dokumentation Nachbereitung-Anhörungen/TV-Sendungen- Länderbesuche- Telefongespräche- Internationale Reisen- Eröffnungen- Trainings-Seminare- Athleten-Treffen

Websites mit allen Arten von Inhalten, unabhängig von Land, Branche oder individueller / institutioneller Unterscheidung, werden nach einem 3-stufigen Prozess in übersetzter Form geliefert. Durch eine Tabulatoranalyse der Website werden die zu übersetzenden Inhalte ermittelt und in die entsprechenden Dokumentenformate zur Übersetzung übertragen. Die Übersetzung der Website, die als Dokument vorbereitet ist, wird durchgeführt. Bei der Auslieferung des übersetzten Dokuments wird dieses mit der Website verglichen, um sicherzustellen, dass keine Inhalte fehlen.